他们显然也看到了汤姆的埋伏点,区区四人,竟敢分散队形,简直是对他们赤裸裸的蔑视!
    “宰了他们!”牛仔们怒吼著,被激怒的烈马四蹄翻飞,捲起滚滚烟尘。
    手中的枪械喷吐著火舌,子弹如同愤怒的蜂群,朝著汤姆他们藏身的洼地疯狂倾泻!
    “噠噠噠噠——!”
    密集的马蹄声如同催命鼓点,狠狠敲在扎克和西蒙娜的心上!
    两人脸色发白,握著枪的手指僵硬,扳机仿佛重若千斤,一时竟忘了扣下!
    然而,就在这千钧一髮之际!
    “砰!砰!砰!砰——!”
    一连串精准、稳定、节奏分明的枪声,猛地从他们身边炸响!如同死神的点名!
    紧接著,让扎克和西蒙娜目瞪口呆、继而涌起狂喜的一幕发生了!
    对面衝锋的十三匹烈马,仿佛同时被无形的重锤狠狠砸中了前腿!
    “唏律律——!”
    悽厉的嘶鸣声中,冲在最前面的马匹瞬间失蹄,翻滚栽倒!
    巨大的惯性將背上的骑手狠狠摜飞出去!
    后面的马匹收势不及,接连撞上,人仰马翻,一片混乱!
    刚才还气势汹汹的衝锋洪流,竟在眨眼间土崩瓦解!
    “冲!干掉他们!”汤姆一声暴喝,如同点燃了引信!
    扎克、库珀、西蒙娜三人如同离弦之箭,紧握左轮手枪,朝著摔得人仰马翻的牛仔猛扑过去!
    十三个牛仔,重重摔落尘埃。当场摔晕三个,还能挣扎爬起的,只剩十人!
    “砰!砰!砰!”
    枪声瞬间爆响!扎克、库珀、西蒙娜几乎是顶著倒地的牛仔开火,枪口焰光刺眼!
    西蒙娜双枪齐射,弹巢瞬间打空!滚烫的枪管脱手砸进尘土,她看也不看,闪电般从腰间又拔出一把新枪,加入对射!
    “啪啪啪啪——!”
    子弹如同骤雨般倾泻!人体被洞穿的闷响、惨叫接连响起!
    激烈的交火併未持续太久。很快,最后一个站立的牛仔也浑身冒血,瘫软倒地。
    战场瞬间陷入死寂,唯有硝烟瀰漫。
    “打扫战场!挨个补枪!一个活口不留!”汤姆的嘶吼冷酷如冰。
    他大步走到那三个昏迷的牛仔跟前,枪口抵住眉心。
    “砰!砰!砰!”
    三声乾脆利落的枪响,宣告著彻底的死亡。
    扎克和西蒙娜也强忍著不適,咬著牙,对著地上尚有动静的躯体疯狂补射!
    三人的表现,库珀还算沉稳,扎克和西蒙娜则完全是靠著肾上腺素在硬撑,险象环生!
    “怎么样?”汤姆看向脸色惨白的扎克和强自镇定的西蒙娜。
    扎克嘴唇哆嗦著,说不出话。
    西蒙娜却猛地吐出一口浊气,脸上挤出一个带著血腥味,有些扭曲的笑容:“够劲!”
    这意外的回答让汤姆嘴角微扬:“西蒙娜,你说过,不想再被人当货物一样扔来扔去?现在,你手里的枪,就是改变命运的机会!”他目光扫过她紧握的左轮。
    “扎克,”汤姆转向他,“你想要一块真正属於自己的土地?你看到了吗?这西部,只认这个!”他拍了拍腰间的枪套,“土匪不会跟你讲道理。想守住你的地,就得靠它说话!”
    扎克看著满地狼藉的尸体,眼神从恐惧逐渐变得凶狠,用力点了点头。
    汤姆最后看向库珀,眼神锐利如刀:“库珀,现在还想杀我吗?”
    库珀嚇得浑身一哆嗦,头摇得像拨浪鼓:“不!不敢了!汤姆老大!”旁边的扎克也紧张地盯著他,西蒙娜握枪的手更是青筋暴起。
    “你很走运,是扎克的亲表哥。”汤姆的声音听不出喜怒,“好了!打扫战场!所有值钱的玩意儿,一根毛都別落下!”
    汤姆没去管那些零碎的战利品,带著眾人驱赶著失而復得的牛群和马群,与焦急等待的家族车队匯合。
    看到汤姆等人平安归来,还带回了至关重要的牛群,眾人悬著的心总算放下。
    “咱们是不是该去和大部队匯合了?”厨子最关心行程。
    詹姆斯点头:“立刻动身!”
    谢伊队长之前的心情,简直糟透了!
    但当看到厨子那辆满载食物的马车奇蹟般归来,更看到汤姆他们身后那浩浩荡荡、失而復得的牛群时,谢伊长长地舒了一口气,仿佛卸下了千斤重担。
    “欢迎回家!”他由衷地喊道。汤姆带回的牛群,对这支濒临崩溃的车队而言,是真正的救命稻草!
    人群中爆发出劫后余生的欢呼。
    龙捲风下无人伤亡已是万幸,如今粮食危机解除,牛群回归,希望似乎重新点燃。
    然而,短暂的欢愉很快被冰冷的现实撕裂。
    车队在风暴中损失惨重,大半马车化为碎片,物资所剩无几。
    队长谢伊不得不召集所有移民,宣布残酷的决定:“听著!我们只剩八辆马车完成这趟旅程!为了儘可能多装物资,只有孩子和老人能坐车!其他人,要么走路,要么自己找马骑!”
    他环视一张张疲惫绝望的脸:“我们的运气糟透了!如果顺利,十月份才能到拉勒米!这意味著我们要么在暴风雪中翻越洛基山脉,那是找死!要么在拉勒米过冬,缺衣少食,同样九死一生!”
    “还有条路,”他提高声音,“去丹佛!六周就能到!那里有肥沃的山谷土地,是安家的好地方!”
    翻译约瑟夫將他的话转述给移民们。
    人群中响起不安的议论声。
    约瑟夫忍不住追问:“丹佛的土地……没人占领吗?”
    “有!”谢伊回答得乾脆。
    “那我们去了,还是做矿工?当女佣?这和以前有什么分別?”约瑟夫的声音带著苦涩。
    “但至少能活命!”谢伊斩钉截铁,“活下来!等明年春天,想继续去俄勒冈的,再出发!”
    约瑟夫沉默了,眼中一片茫然。
    “我们呢?”玛格丽特看向丈夫詹姆斯。
    詹姆斯则望向汤姆,眼神坚定:“我们,继续北上!”
    汤姆微微頷首,没有异议。
    詹姆斯转身,面向所有移民,声音洪亮:“我要往北走!想去俄勒冈的,欢迎同行!我有的是肥壮的好马,牛肉管够!”
    “但丑话说在前头!跟我走,我不会像保姆一样伺候你们!你们得自己顾好自己,別掉队!”他目光扫过眾人,“因为我绝不会在大雪天去翻那该死的洛基山!也绝不会停在半路等死!”
    “詹姆斯!你会害死他们!”谢伊勃然大怒,厉声指责。

章节目录


美利坚1883:西部家园所有内容均来自互联网,御书屋只为原作者佚名的小说进行宣传。欢迎各位书友支持佚名并收藏美利坚1883:西部家园最新章节